最新喜报更新
据不完全统计,今年英语笔译43人进入上外高翻复试,录取36人,团队学员有21人考入(前五进三)!口译60名进入上外高翻复试,录取35人,团队学员有18人考入(前五进四,口译状元学员初复试第一名)!朝鲜语口译1人(第二名,总录4人),西班牙语口译2人(分列第一三名,总录6名)!一大波经验贴正在来袭哈!2018年中国高翻团队学员再次荣登上外高翻初试口笔译双状元!!口译状元系团队课程学员和资料学员,笔译状元系团队资料学员!中国高翻团队连续四年蝉联上外高翻统考+推免状元!2018年学员取得最高总分410分(口译状元),翻译最高分140分,基英最高分90分,百科最高132分!口译学员前四名均是团队学员!!!
另外,今年统考已有学员被东南大学,北外,华师大,上理工,复旦大学,贸大,上师大,人大,南大,日本同志社大学等高校录取!喜报持续更新中!
团队学员统考和保入的翻译高校已有:上外,北外,广外,贸大,北大,北师大,外交学院,南大,南师大,南京理工,华东理工,同济,上大,上师大,上交大,复旦,华东师大,厦大,福大,华南理工,暨大,中大,宁大,人大,武大,湖大,苏大,中南大学,电子科技大,深大,西南大学,东南大学,英国纽卡斯尔大学等。其中上外高翻考入率达六成!广外每年考入数十人,其他学校均有多人考入!
编者注:
贵美童鞋系中国高翻团队课程学员和资料学员,以下为经验贴原文,独家授权发布(其他高校和专业的经验贴陆续发布中,包括小语种,敬请关注哈):
上海外国语大学 西班牙语口译 考研经验贴
开始写之前,首先感谢我外学识渊博的教授,优秀的年轻教师们,给力的行政老师们,善良漂亮的学姐们,我可爱的朋友室友们,最后感谢自己今年的好运(好吧,这是决定性因素),缺少一样,如此普通的我是肯定考不上的。
愿所有努力过的人都有一个最好的归宿,愿所有善良的人都能被世界温柔以待。
考研绝对不是唯一可能也不是最好的出路,祝同届的小伙伴们、学弟学妹们毕业季一切顺利。
文章将分为两个部分
①浓缩经验帖
② 废话经验贴,考研一路一波三折心路历程
第一部分 浓缩经验
1.题目类型:
这里只讲一些自命题的啦,有的细节我可能记不清了,抱歉啦。
还有每套题不同的人做起来,手感啊答题速度都不是很一样,仅供参考哦
初试
①翻译硕士西班牙语:
A. 一个阅读:20分,题型是三个选择,还有把原文中的一些词语拿出来做解释(有点类似于改革前的专八题,但比那个难度要低一些)
B. 读一篇12页左右的文章,做resumen.(但是一页词的数量应该在正常a4纸的三分之二左右),要求 resumen词数不超过600,40分
C. 对中拉经贸合作的一个演讲稿,写一篇新闻评论,这个critica也要求词数不超过600,40分
我第二道大题花费了很久。第三题答的就比较糟糕,卷面写的也比较糟糕,差一点点没写完。
②西班牙语翻译基础
A.名词解释
分三个部分:中西5个 西中5个 英中5个,每个2分,此部分30分满
B.西翻中
题目主要内容貌似是西班牙弗朗哥下台那段transición的事情
C.中翻西
题目内容貌似是科技创新推动经济发展
题量不算小,可以答完。我全部做完的时候大概还剩将近20分钟吧,最后通读了一下译文,做了一下修改。每年老师出题都不一样题量肯定会有区别真的仅供参考。
③汉语写作与百科
所有考翻硕的人都是一样的卷子,这个大家参考考英语小伙伴的哈。
④政治 全国统考,略
复试
看3-5分视频,共2个 中-西 西-中
2.书单
①翻硕西语
A.主要就是多阅读材料,提升阅读速度比较重要。
B.注意理清阅读的文章思路,也要理清自己的写作思路,做到有条理。
C.在上一条的基础上,做好连接词的总结,并加以利用吧
D.考试前各个题材的文章试着写一篇,做到不生疏就可以了。
②西语翻译基础
我只列一下我仔细看过的并且比较有用的
A.西汉翻译教程 盛力老师
B.新编汉西翻译教程 赵士钰老师
C.高级西班牙语口译教程(红色皮) 常世儒老师
这三本基本是从基本全部看完的
D.十九大报告,中西原文对照(这个我只看了近五年来的成就,背诵了3.4页的样子)今年可参考两会工作报告中西语。
看的相对比较少,第二部分会解释为什么,也会对其他图书进行比较和介绍。
大家还可以考虑参考一下北外西语翻译的参考书籍目录。(虽然我都没有看过,但是不管上外北外,翻译终究是翻译,本质一定是不变的)
③百科汉语写作
高中是理科生,而且恰巧还是个高中语文都很难及格的文盲(难过,还好理综分说得过去),所以这科准备起来比较痛苦…
再说起上外老师出题随意的风格,除了写作,这科真的可以说是准备什么不考什么了(往年全部都是中国古代历史文学相关,今年是一带一路,工业革命)。所以写作一定是准备中的重点了(如果你有时间的话)。
但还是列下书单,只写觉得最有用的,仅供参考(可能不是很适合文科生)
A.高中语文古代文化常识(蓝色的小本本)
B.中学必考文学常识一点通(黄色皮)
个人觉得很好的一本书,读了2遍,适合我这种文盲扫盲。
C.中国历史常识 吴晗(老一辈人写的书,有意思,语言风格也有时代特点。)
D.各种新闻和杂志。
主要是为了解当下实事,保持mente abierta;写作最重要的就是有思路(可以参加符学长的百科班尝试一下,会教大家从多个角度切入题目);万一涉及新兴事物行业等相关翻译要对相关内容有最基本的了解;还有为枯燥的考研生活稍微添点乐趣吧。
纸质的:南风窗,看天下vista,环球人物,瞭望东方,三联生活(这个比较文艺)(淘宝买一年份的,旧杂志一般几十块钱就可以买一摞了)
网络线上资源:南方周末app或者公众号(可app买一年份的报纸哦),人民日报公众号,新华社app,虎嗅网公众号(这个算个人兴趣爱好了吧)
中午在食堂吃饭,去健身房也会在电视机旁看看电视。
④政治
还是因为是理科生,准备起来觉得很痛苦。心里很没底,也不敢掉以轻心。谢天谢地过线了。
最有用的3本书
A.肖秀荣时政小册子(十月十一月左右出版的)
B.肖四(肖四大题一定要背!)
C.肖八选择题
D.除此之外,看了肖秀荣点题视频,也是很有用的。(这里强调一下,海大考研的肖老师押题班,不是很靠谱,不建议参加)
复试:
跟别的语种口译都一样的。
中文视频,西语视频 各3-5分钟,无笔记,看完就翻译。
西语视频的语速比DELE B2要再慢一点。
第二部分 开启我的废话连篇经验贴模式
不建议时间少,没耐心的小伙伴食用。
我初试成绩不怎么高,原因可能一个是我准备时间太短了(具体准备时间不讲了,避免装X嫌疑,当时也很后悔没有早点准备初试哭哭),另外一个原因就是我人生前21年作为一个标准的文盲知识储备太少了,名词解释题太多没答出来。当然也可能单纯我翻译做的太烂了哈哈,所以关于初试的经验,仅供参考。
正常今年是进不去复试了的,今年竟然考上了,大概主要因为运气好,还有就是碰到了太多善良又美丽的人。感谢考研一路上碰到的所有人。也希望自己能帮到大家。
一. 首先说在自己不讨厌的基础上,一定要选择一个适合自己的专业,适合自己的学校。这点非常重要。西语开研究生的学校其实并不是很多。现在我们来对比一下:
1.专业方面:
国内西班牙语研究生大概只有2个方向:语言文学和口笔译。
语言文学开设院校较多,口译只有个别几所院校。所以如果初试凉凉,那么选择语言文学的同学得到调剂的机会就会多一些,口译方向略困难。
语言文学,顾名思义,偏文学语言学等会更多一点。口译那就更好理解了,翻译和口语听力能力就是重中之重。所以语言文学的初试卷子难免会有很多类似于专四专八基础语法题,固定搭配考察,阅读题,完型,文学常识,文学史等题目。口笔译专业除了肯定会考百科之外,那翻译一定是最最最重要的,试卷题目也会围绕着这个方向来。
2.学校问题:
每个学校考试科目,初试分数计算方式都是不一样的。多看各个学校研招网招生信息很有用。一定要保证自己信息了解的够全面,详细,且准确。比如广外贸大是计算总分的。上外语言文学只计算两门业务课成绩,上外口译不计算政治成绩不考英语。北外的翻译也是只计算2,门业务课成绩,但是考英语。等等等等一定要查清楚,结合自己自身情况,再做选择!
(个人观点的话感觉一些专四成绩上不到80.85,2016年西语专四简单哈,但是DELE听力口语分数还不错的,考虑考虑口译应该还是不错的)
3.学校考察内容方面:
每个学校都有每个学校考题风格。
比如对外经贸大学,卷子难度比较高,同时也要求过硬的经贸相关知识,词汇等。
再比如南京大学,卷子会非常偏重于文学,有一科业务课就是写各种文学评论的。
最后一个例子,广东外语外贸大学,题目偏基础,基础语法知识考察等,可能不算难,但是专业线分数线真的很高哇。
找适合自己的卷子很重要啦~
二.初试复习材料
我当时的做法是把市面上所有西班牙语材料基本都买了回来(说是这么说,但高阶西语书籍其实不怎么多哈哈哈),这里吐血分析一下,每个人在学习上的掌握情况都不是很一样,仅供参考。主要是西语方面的书籍。
1. 高级西班牙语口译 常世儒
这本书除了前面讲文化(孔庙什么)那几章,剩下的都是精读的。方法是,所有段落照着汉语做笔译,对比着给的译文进行修改。笔译做完后总结所有文中出现过的值得借鉴的词语、搭配、词条。总结到笔记上。一共写了1本半笔记本这样,初试前看2遍。
2. 新编汉西翻译教程 赵士钰老师
照着书上的要求,体会老师给出的译文与译文之间的对比,该做练习的做练习就好了!当然我做的不是很仔细,因为当时没时间了。
老师书已经写的很详细了,感觉还是比较好的。就是书出版时间比较早,例句很有时代特色哈哈,比如打倒反动派等等等的句子,看的自己哈哈大笑。(没错!我就是笑点这么低哈哈,自我娱乐考研的时候还是很重要的!)
3. 西汉翻译教程 盛力老师
这本书也算是细读的。但是我只读了前26讲。后面新闻专栏翻译啊,文学翻译我已经没有时间看了。
读法也是按照书上的要求来,练习是挑着做的,然后做批改。(当时没时间全做完了,有时间的话一定好好做哇!真的很棒的一本书)做完这些之后会把书上一些翻译的小技巧总结出来。比如cuando,这样的词在翻译时要省略等···,这样的小技巧。(最后参加初试前一晚,再最后温习一遍这些小技巧哦)
4. 十九大报告
可以结合着每日西语听力,的十九大同传音频一同听,背一背重要的部分。毕竟全国人民代表大会,党代表大会,两个一百年目标等等等这样的词是需要学会的。而且看这个可以总结出很多热词词条,还可以总结出很多同义词,供自己中西笔译使用。(比如推进加强,我当时就总结出了fortalecer, promover, fomentar, impulsar, intensificar这些词)。所以十九大报告很有用的!插一条,感谢尹教授的倾囊相授!!!
5. 西班牙语专四专八词汇 (黄色的很厚的一本)
这本大家如果还有时间一定要从头过一遍,词汇一定是翻译的基础中的基础!如果现在4月有时间就建议开始看哦。如果大家是10月份才看到的这个帖子,没时间看也不要太担心了,活用自己前三年积累下来的词汇其实也是够用的了!
如果有时间搭配着可以看一下 西班牙语万词王主题分类例解词典,词汇相对会简单一点,可用作最后查缺补漏。
6. 西班牙语公众号,微博
微信公众号这里推荐两个:人民网西语版,CGTN西班牙语频道(复试前看过他们的视频)
微博:CGTN西班牙语频道,有很多西语新闻可听。
7. 专业八级考试真题(白色本的那个)
专八的翻译题,还有口译题是很适合准备初试的。(我是准备复试的时候才发现的)最重要的是后面有常见错误缕析,我在常见错误里面看到了好多自己犯错的地方哈哈哈。
8. 中国关键词palabras clave de china
这个一共有两本。可泛读,可总结热词。
9. 西班牙语报刊导读 陆经生老师
总结名词解释用的,嗯,看来我没怎么压上题哈哈哈
10. 泛读材料:推荐几个哈,El país, el mundo, ABC等西媒新闻;西班牙语经贸文章选读 郭德琳;El economista(经济学人西语);CEPAL
尽量多做泛读,提升阅读速度。量力就好。
11. 自己多总结连接词,同义词。
非西语的,除了第一部分上面列出来的那些,还有看《中国文化史》冯天瑜(这本书挺好看的),2本儿童成语故事,状元笔记(历史学科)。中国文化概要让我觉得有点难懂,看完昏昏欲睡。
三.复试复习材料
复试面试才是重中之重啊小伙伴们!
3.17收到复试通知都已经非常意外了,带着必死的决心彻底抛弃了专八,开始准备复试。结果之后发生了一点小意外,3.20那天早上书包被偷了,连带着我的电脑(里面的写了一半的毕业论文现在正痛不欲生从头憋论文),我初试的笔记,我初试的那两本有笔记的翻译书,我的专八书全都丢了哈哈哈哈哈哈哈哈,整个人彻底懵逼,当时真的不知道复习看什么好了。然后选择了以下材料
1. Dele B2 C1preparacion那本书每单元前面的词汇,这个推荐背。
2. 如果有笔记一定要看笔记!
3. 剩下的就是多动嘴多读西语,多听西语。之前有过一年西班牙的留学经历,可能有点帮助吧。
4. 符学长的复试面试群里的视频中文的可以用来做中西翻译的哦,跟真正复试难度形式什么的都差不多的。
听力材料没有什么太好推荐的,我基本就是有什么听什么,多听,多洗脑。真正考试题应该不会特别难难到大家根本听不懂的那种,话题也不会太偏。
不得不感叹自己今年运气太好。我大学四年的运气大概都用在了这一件事情上面。
自己是那种人品特别差的人。举几个例子就是我去公安局办证件公安局复印机就会坏。我考驾照前先去医院体检,结果医院的打印机就会坏。等什么公交车,那那辆公交基本就不会来。出去旅游能碰上宾馆门锁坏的打不开的,凌晨2点到的,结果又因为各种原因折腾到了4点最后才入住。评奖学金,本来可以评上一等奖学金的,每年都会因为各种奇奇怪怪的原因,变成二等奖学金第一名。再因为上面这些各种奇奇怪怪的原因,从刚好可以评上公派变成刚好评不上公派。找工作,简历挂,性格测试挂,前面这些莫名其妙的环节不挂的话那就是次次陪跑,有个公司面了我5面,最后只剩下2个人了结果西语电话面试给我挂掉了。还在这个公司西语面挂了之后连续挂了几个公司的西语面,让我百思不得其解,开始怀疑自己的西语水平是不是太低了。
本来抱着今年考研必死的决心了,准备2019二战再见的,
然而考研开始之后就碰到了好多恩人,再次感谢我外教授老师同学!后来又意外的收到了复试通知,意外的又过了复试。
自己是个很普通的人,专业课学习也不算很拔尖,偶尔还会犯一些很可笑的错误。(之前有一次把15读成了DIECICINCO外教当时一脸嫌弃的表情哈哈哈哈哈哈哈,大二的学生竟然还能犯这种错误,然而我在这之后一年内,还有一次把13都成了DIECITRES,感觉自己真的没救了。)能考上都真心感谢自己的运气。今后大概要为不在上外挂科吊车尾而努力了。毕竟牛人真的太多了。有点怕怕的抱紧弱小的自己。希望同届大神手下留情!
所以有想法就试试,万一就实现了呢
不管考研还是工作还是留学,就算时运不济也一定要相信自己,一切都会有最好的结果。因为上天总有一天会善待那些善良又努力的人的。
真心希望可以帮到大家!文章可以转载,麻烦转之前跟我讲一下啦
by 贵美
2018.4.4
2018年上外高翻经验贴系列汇总(不断更新):
【新鲜干货经验贴 】2018上外高翻笔译初试第二名经验贴(经验贴系列-第一帖)
专四良好,通过三笔二笔的我成功考入上外高翻笔译(附详细书单,经验贴系列-第二贴)
【收藏】诠释世界,成就未来--我的上外高翻口译备考之路!(口译初试第四名,经验贴系列-第三贴)
普通二本英专生二战华东师大口译成功经验(初试+复试干货分享)
【精华】跨考生二战上外高翻翻译学,初试复试第一名 ,宝贵且详细的经验传授!(经验贴系列-第四贴)
硬被学长喊来复试,成功考入上外高翻口译!佛系英专生的传奇逆袭之路!(经验贴系列-第五贴)
A、课程报名:
B、推荐加群学习:
2019上外高翻考研群:642293493(上外高翻小语种也可加入学习)
2019北外高翻考研群:242079719(北外高翻小语种也可加入学习)
2019广外高翻考研群:324837196(广外高翻小语种也可加入学习)
2019翻译硕士考研群:466165375
2019贸大MTI考研群:559680961
2019复旦MTI考研群:264018071
2019南大MTI考研群:429549042
2019南师大MTI考研群:301426934
2019北大MTI考研群:621420886
2019外交学院MTI考研群:477902022
2019北师大MTI考研群:607156524
2019武汉理工MTI考研群:437882247
2019华东师范大学MTI考研群:417119583
2019上外贸MTI考研群:499917250
2019西外MTI考研群:678091794
2019天外MTI考研群:454374188
2019川外MTI考研群:467196996
2019考研英语学习群:481473578 (非翻硕考研加群)
CATTI学习群:624313653 (catti考证加群)
2019MTI考研/外刊分享三群:698772877 (翻硕考研加群,非翻硕勿加)
C、推荐阅读:
【收藏】2018上外高翻口笔译统考复试笔试真题+口笔译面试真题+免费模拟面试场景再现
【真题/四科全有】2018上外高翻MTI初试真题首发+复试建议
原创精华文章汇总(MTI/MA/CI/CATTI/翻译/写作/精读/单词/外刊)(各大高校真题和经验贴集合)
欢迎关注